キュウリがあまりに長かったので、思わず記念写真(↑)を撮ってしまいました。(^_^)
シャインくんは一番長い状態(頭の先から足の先までの長さを計った場合)で15センチくらい。写真(↑)のキュウリは、40センチ以上ありました。
このキュウリは日本のキュウリとは種類が違い、キジョー ウボルカ(kigyóuborka)というキュウリです。 キジョー(kígyó)は蛇、ウボルカ(uborka)がキュウリのことなので、キジョー ウボルカ(kigyóuborka)は日本語に直訳すると『蛇キュウリ』…となります。(^^ゞ
へびキュウリは、日本で売っている普通のキュウリに比べると大きめ。 でも普通は40センチもないと思います。 30センチくらいがスタンダードサイズではないかと…。
ハンガリーで売っているキュウリは、『キジョー ウボルカ(へびキュウリ)』と『フルトゥシュ ウボルカ(fürtös uborka)』という「キュウリのピクルス」によく使われている小さいキュウリの二種類。 日本風のキュウリは見られません。
このような「キュウリはキュウリだけど、日本のキュウリとは違う」…というような野菜はほかにもあって、たとえばハンガリーにも茄子があるけれど、やはり茄子も日本の茄子とは違う種類で、「巨大な茄子」デス。
キュウリも茄子も、日本のキュウリ・茄子のほうがどちらも小さい。 しかし、お味は瑞々しくて美味しいと思うワタシ。
実際に日本で普及している種類のほうが美味しいのか、ただ単にワタシが慣れ親しんだ味なのでそう思うのか…その辺は謎ですが…。
昔、アメリカで売っていたトマトが
転がしても傷がつきそうもない堅い堅い堅~いトマトで…(-“-)
たぶんその時に、「同じ野菜でも国によって違う」ってことに
気がついたような気がします。